1 point
೪. ಈ ಪದವು ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್
ಪದವಾಗಿದೆ:
ಅ) ಕಛೇರಿ
O ಆ) ಬ್ಯಾಂಕ್
0 ಇ
ಇ) ಜಮೀನು
O ಈ) ಸಾಬೂನು
Answers
Answer:
ಪದಗಳು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಪೋರ್ಚುಗೀಸರು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ಹೊಸ ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದರು. ಈ ಆಹಾರಗಳ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಹೆಸರುಗಳು ಕನ್ನಡ ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಭಾರತದ ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡವು. ಆಹಾರದ ಹೆಸರಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಮೂಲದ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬಂದಿವೆ.
ಮೂಲ- Goa and Portugal: Their Cultural Links, Dieter B Kapp
ಕ್ರಮವಾಗಿ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್-> ಕನ್ನಡ:
ಪೇರ (pera)-> ಪೇರಲೆ
ಅನಾನಸ್ (ananas)-> ಅನಾನಸು
ಪಾಒ (pao)-> ಪಾವು (ಬ್ರೆಡ್)
ಕೌವೆ (cauve)-> ಹೂಕೋಸು. ಎಲೆಕೋಸು ಪದ ಕೂಡ ಇದರಿಂದಲೇ ಬಂದದ್ದು.
ಪಪಾಯ (papaia)-> ಪಪ್ಪಾಯಿ
ಟೊಮಾಟೆ (tomate)-> ಟೊಮೆಟೊ
ಲಿಮಾಒ (limão)-> ನಿಂಬೆ, ಲಿಂಬೆ
ತಬಾಕೊ (tabaco)-> ತಂಬಾಕು
ಬತಾತ (batata)-> ಬಟಾಟೆ. ಆಲೂಗಡ್ಡೆಯ ಪರ್ಯಾಯ ಪದ.
ಇಗ್ರೆಜ (igreja)-> ಇಗರ್ಜಿ (ಚರ್ಚ್)
ಪಾದ್ರೆ (padre)-> ಪಾದ್ರಿ
ಪೀಪ (pipa)-> ಪಿಪಾಯಿ
ಪ್ರಾತೊ (prato)-> ಪರಟು (ತಟ್ಟೆ)
ಪಲಂಗನ (palangana)-> ಪಿಂಗಾಣಿ. ಪಿಂಗಾಣಿಯ ಹಳೆಯ ಅರ್ಥ ತಟ್ಟೆ ಎಂಬುದು. ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಪದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಅರ್ಥವಿದೆ.
ಸಬಾಒ (sabao)-> ಸಾಬೂನು
ಕಂದಿಲ್ (candil)-> ಲಾಂದ್ರ, ಕಂದೀಲು
ಮೆಸ್ತ್ರೆ (mestre)-> ಮೇಸ್ತ್ರಿ
ಕ್ರೋಸ (crosa)-> ಕ್ರೋಷಾ (ಕಸೂತಿ)
ಮೆಸ (mesa)-> ಮೇಜು
ಕಜ (kaja)-> ಕಾಜ (ಅಂಗಿಯ ಗುಂಡಿ ಹಾಕುವ ತೂತು)
ಆಯ (aia)-> ಆಯಾ (ಪರಿಚಾರಕಿ)
ಅರ್ಮಾರಿಯೊ (armario)-> ಅಲ್ಮೈರಾ
ಚಾವೆ (chave)-> ಚಾವಿ (ಬೀಗದ ಕೈ)
ಎಸ್ತಿರಾರ್ (estirar)-> ಇಸ್ತ್ರಿ
ಜೊಗಾರ್ (jogar)-> ಜೂಜು
ಇವಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬಂದ ಕೆಲವು ಪದಗಳು ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಎರಡೂ ಯಾವುದಾದರೊಂದು ಭಾಷೆಯಿಂದ ಬಂದಿರುವ ಕೆಲ ಪದಗಳಿವೆ.