2. किम् भवान्/भवती कदापि परोपकारम् अकरोत्? कथम् अकरोत् तस्मिन् विषये स्वानुभवान् लिखन्तु।
Answers
Answer:
Verse
तदेतदिति मन्यन्तेऽनिर्देश्यं परमं सुखम्।
कथं नु तद्विजानीयां किमु भाति विभाति वा ॥
Transliteration
tadetaditi manyante'nirdeśyaṁ paramaṁ sukham |
kathaṁ nu tadvijānīyāṁ kimu bhāti vibhāti vā ||
Anvaya
यतयः तं अनिर्देश्यं परमं सुखं तत् एतत् इतिमन्यते। कथं नु तद् विजानीयां। किम् उ भाति वा विभाति ॥
Anvaya Transliteration
(yatayaḥ taṁ ) anirdeśyaṁ paramaṁ sukhaṁ tat etat itimanyate| kathaṁ nu tad vijānīyāṁ | kim u bhāti vā vibhāti ||
Meaning
“This is He,” is all they can realise of Him, a highest felicity which none can point to nor any define it. How shall I know of Him whether He shineth or reflecteth one light and another?
Hindi Meaning
'' "यह है वह" - केवल इतना ही वे 'उस' अनिर्देश्य परम सुख अनुभव कर सकते हैं। मैं 'उसके' विषय में कैसे जानूँ कि 'वह' स्वयं आभामय है अथवा किसी अन्य आभा से प्रतिभासित होता है?
Glossary
तत् एतत् इति - tat etat iti - this is He | अनिर्देश्यम् - anirdeśyam - which none can point to nor any define it | परमम् सुखम् - paramam sukham - a highest felicity | मन्यते - manyate - they realise | कथम् नु - katham nu - how | तद् - tad - of Him | विजानीयाम् - vijānīyām - shall I know | किम् उ - kim u - whether | भाति - bhāti - He shineth | वा - vā - or | विभाति - vibhāti - reflecteth one light and another |
Answer:
srry no hindi
Explanation:
only English and urdu