6. संस्कृत में अनुवाद करें। (Translate into Sanskrit.)(क) वहाँ अनेक फल थे।(There were many fruits at that place.)(ख) खरगोश के साथ अन्य [अन्ये] पशु भी दौड़ रहे थे।(Other (372) animals were also running with the rabbit.)(ग) कार्य से पहले सच्चाई का ज्ञान आवश्यक है।(Knowledge of truth is essential before action.)(घ) पेड़ से फल ही गिरा था न कि आकाश।(Only a fruit had fallen from the tree, not the sky.)(ङ) रमेश विद्यालय से घर आया और सो गया।(Ramesh came home from school and went to sleep.)(च) मनुष्य को दुःख में परेशान नहीं होना चाहिए।(Man should not be distressed in sorrow.) mujhe in sab ka Sanskrit me answer chahiya
Answers
Answer:
(क) तत्र बहवः फलानि आसन्।
(ख) खरगोषेण सह पशवः अपराः दौडवन्तः च आसन्।
(ग) कर्मन् पूर्वं सत्यस्य ज्ञानं आवश्यकं अस्ति।
(घ) पेडात् केवलं फलं निपतितं अस्ति, न आकाशः।
(ङ) रमेशः विद्यालयात् आगत्य गृहं गत्वा शयितुं गतः।
(च) मनुष्यस्य दुःखे पीडितुं न चिन्तयितुं च चिकित्सितुं च आवश्यं भवेत्।
Explanation:
(क) तत्र बहवः फलानि आसन्।
(ख) खरगोषेण सह पशवः अपराः दौडवन्तः च आसन्।
(ग) कर्मन् पूर्वं सत्यस्य ज्ञानं आवश्यकं अस्ति।
(घ) पेडात् केवलं फलं निपतितं अस्ति, न आकाशः।
(ङ) रमेशः विद्यालयात् आगत्य गृहं गत्वा शयितुं गतः।
(च) मनुष्यस्य दुःखे पीडितुं न चिन्तयितुं च चिकित्सितुं च आवश्यं भवेत्।
The provided sentences have been translated into Sanskrit as follows:
(क) तत्र refers to "there", बहवः means "many", and फलानि means "fruits". Thus, the translation of "There were many fruits at that place" is तत्र बहवः फलानि आसन्।
(ख) खरगोषेण means "with the rabbit", सह means "with", पशवः means "animals", अपराः means "other", दौडवन्तः means "were running". Hence, the translation of "Other animals were also running with the rabbit" is खरगोषेण सह अन्ये पशवः भी दौडवन्तः आसन्।
(ग) कर्मन् means "action", पूर्वं means "before", सत्यस्य means "of truth", ज्ञानं means "knowledge", and आवश्यकं means "essential". Therefore, the translation of "Knowledge of truth is essential before action" is कार्यस्य पूर्वं सत्यस्य ज्ञानं आवश्यकं अस्ति।
(घ) पेडात् means "from the tree", केवलं means "only", फलं means "fruit", निपतितं means "had fallen", and आकाशः means "the sky". Thus, the translation of "Only a fruit had fallen from the tree, not the sky" is पेड़ से फल ही गिरा था न कि आकाश।
Similar Questions:
https://brainly.in/question/33801585
https://brainly.in/question/22053103
#SPJ4