A english story written by rabindranath tagore.
Answers
Answer: Rabindranath Tagore Stories
Tagore began his career in short stories in 1877—when he was only sixteen—with “Bhikharini” (“The Beggar Woman”).[1] With this, Tagore effectively invented the Bengali-language short story genre.[2] The four years from 1891 to 1895 are known as Tagore’s “Sadhana” period (named for one of Tagore’s magazines). This period was among Tagore’s most fecund, yielding more than half the stories contained in the three-volume Galpaguchchha, which itself is a collection of eighty-four stories.[1] Such stories usually showcase Tagore’s reflections upon his surroundings, on modern and fashionable ideas, and on interesting mind puzzles (which Tagore was fond of testing his intellect with). Tagore typically associated his earliest stories (such as those of the “Sadhana” period) with an exuberance of vitality and spontaneity; these characteristics were intimately connected with Tagore’s life in the common villages of, among others, Patisar, Shajadpur, and Shilaida while managing the Tagore family’s vast landholdings.[1] There, he beheld the lives of India’s poor and common people; Tagore thereby took to examining their lives with a penetrative depth and feeling that was singular in Indian literature up to that point.[3] In particular, such stories as “Kabuliwallah” (“The Fruitseller from Kabul”, published in 1892), “Kshudita Pashan” (“The Hungry Stones”) (August 1895), and “Atithi” (“The Runaway”, 1895) typified this analytic focus on the downtrodden.[4] In “The Fruitseller from Kabul”, Tagore speaks in first person as town-dweller and novelist who chances upon the Afghani seller. He attempts to distill the sense of longing felt by those long trapped in the mundane and hardscrabble confines of Indian urban life, giving play to dreams of a different existence in the distant and wild mountains: “There were autumn mornings, the time of year when kings of old went forth to conquest; and I, never stirring from my little corner in Calcutta, would let my mind wander over the whole world. At the very name of another country, my heart would go out to it … I would fall to weaving a network of dreams: the mountains, the glens, the forest …. “.
Rabindranath Tagore Short Stories {English Hindi & Bengali List}
Many of the other “Galpaguchchha” stories were written in Tagore’s Sabuj Patra period (1914–1917, again, named after one of the magazines that Tagore edited and heavily contributed to).[1] Tagore’s Golpoguchchho (“Bunch of Stories”) remains among the most popular fictional works in Bengali literature. Its continuing influence on Bengali art and culture cannot be overstated; to this day, Golpoguchchho remains a point of cultural reference. Golpoguchchho has furnished subject matter for numerous successful films and theatrical plays, and its characters are among the most well known to Bengalis. The acclaimed film director Satyajit Ray based his film Charulata (“The Lonely Wife”) on Nastanirh (“The Broken Nest”). This famous story has an autobiographical element to it, modelled to some extent on the relationship between Tagore and his sister-in-law, Kadambari Devi. Ray has also made memorable films of other stories from Golpoguchchho, including Samapti, Postmaster and Monihara, bundling them together as Teen Kanya (“Three Daughters”). Atithi is another poignantly lyrical Tagore story which was made into a film of the same name by another noted Indian film director Tapan Sinha. Tarapada, a young Brahmin boy, catches a boat ride with a village zamindar. It turns out that he has run away from his home and has been wandering around ever since. The zamindar adopts him, and finally arranges a marriage to his own daughter. The night before the wedding Tarapada runs away again. Strir Patra (The letter from the wife) has to be one of the earliest depictions in Bengali literature of such bold emancipation of women. Mrinal is the wife of a typical Bengali middle class man. The letter, written while she is traveling (which constitutes the whole story), describes her petty life and struggles. She finally declares that she will not return to his patriarchical home, stating Amio bachbo. Ei bachlum (“And I shall live. Here, I live”).
Explanation: