Amar kobi
Premendra Mitra
আমি কবি
প্রেমেন্দ্র মিত্র
Please anyone give me the summary of the poem.
Language- Bengali
বাংলা
Answers
Answer:
• প্রেমেন্দ্র নাথ মিত্রের লেখা আমি কবি কবিতা পাঠ থেকে আমরা বুঝতে পারি কবিতার এই কবিতার মাধ্যমে সমাজের নিচু স্তরের কুমোর , কামার ও দিনমজুরদের প্রতিদিনের কাহিনী তুলে ধরেছেন। একটি দিনমজুর যে কিনা প্রতিদিন মাটি কেটে কিংবা ওই জাতীয় অন্য কোন কাজ করে , নিজের অন্ন সংস্হান করে থাকে।কুম্ভকার ক্রমাগত তার চাকা ঘুরিয়ে মাটির তৈরি বিভিন্ন জিনিসপত্র তৈরি করে মানুষের চাহিদা পূরণ করে এবং নিজের অন্নসংস্থান করে থাকে। কবি বোঝাতে চেয়েছেন সমাজের অনগ্রসর শ্রেণির মানুষ শুধুমাত্র খাদ্য সংস্থানের জন্য সারাদিন ধরে পরিশ্রম করে যায় কিন্তু অনেক ক্ষেত্রে দেখা যায় এত পরিশ্রমের পরেও তারা তাদের পরিবারের মুখে ঠিকমতো অন্ন তুলে দিতে অক্ষম হচ্ছেন। কামার কুমোর জুতোর সমাজের এই সব মানুষগুলোর অভাব-অনটনের কাহিনী তুলে ধরেছেন তার এই কবিতার মাধ্যমে তিনি দেখিয়েছেন কিভাবে ছুতোরা তুরপুন দিয়ে কষ্ট করে প্রতিনিয়ত নিজের কাজ করে যাচ্ছেন এবং কামাররা কিভাবে হাতুড়ি ধরে ক্রমাগত কাজ করে যাচ্ছেন যাদের একমাত্র লক্ষ্য অন্নসংস্থান। কবি কবিতার মাধ্যমে বুঝিয়েছেন সমাজ গড়ার কারিগর তারাই অনেক ক্ষেত্রে অভুক্ত থেকে যাচ্ছেন আর সেই ছবি স্পষ্ট ভাবে তুলে ধরেছেন কবি প্রেমেন্দ্র মিত্র।
Premendra Mitra (4 September 1904 – 3 May 1988)[1][2][3] was an Indian poet, writer and film director in the Bengali language. He was also a practitioner of Bengali science fiction. His critique of humanity led him to believe that for it to survive, human beings had to "forget their differences and be united".[4]
PoemsEdit
Prothoma (First Lady)
Somrat (The Emperor)
Feraari Fouj (The Lost Army) Poetries:Phyan [ফ্যান]
Sagor Theke Fera (Returning From The Sea)
Horin Cheeta Chil (Deer, Cheetah, Kite) Poetries: Khunt [খুঁত] (Wrong)
Kokhono Megh (An Occasional Cloud)
Ananya (One-of-a-kind, Unique)
Khuda wahid (Allah)
BengaliEdit
PonchoShor [পঞ্চশর] (The Five Arrows)
Benami Bandar [বেনামি বন্দর] (Unknown Harbour)
Putul O Protima [পুতুল ও প্রতিমা] (Doll And Clay Image of Goddess)
Mrittika [মৃত্তিকা] (Earthen image)
Ofuronto [অফুরন্ত] (Endless)
Dhuli Dhusor [ধূলি ধূসর] (Fade As Dust)
Mohanagar [মহানগর] (The Great City)
Jol Payra (Water Pigeon)
Sreshto Golpo [শ্রেষ্ঠ গল্প] (Best Stories)
Nana Ronge Bona [নানা রঙে বোনা] (Knit with Different Colours)
Nirbachita [নির্বাচিত] (Selected)
EnglishEdit
(Not actually written by him, later translated)
Snake And Other Stories
Mosquito and Other Stories
Adventures of Ghanada
For childrenEdit
MayurPankhi [ময়ূরপঙ্খী]
SagorDanri [সাগরদাঁড়ি]
MakorMukhi [মকরমুখী]
RhymesEdit
Hariye [হারিয়ে]
Borong [বরং]
Misti Megh [মিষ্টি মেঘ] (A Sweet Cloud)
Onko [অঙ্ক] (Mathematics)
Misti [মিষ্টি] (Sweet)
Duti Banshi [দুটি বাঁশি] (The Two Flutes)
Megher Ghurhi [মেঘের ঘুড়ি] (The Kite of Cloud)
Fairy tales, ghost stories and teenager storiesEdit
Chorui Pakhira Kothay Jay [চড়ুই পাখিরা কোথায় যায়]
Lighthouse-e [লাইটহাউসে] (At the Lighthouse)
Satyabadi Suku [সত্যবাদী সুকু] (Suku the Truth Speaker)
Hatir Danter Kaj [হাতির দাঁতের কাজ] (Work Done By the Tooth of an Elephant)
Golper Swarge [গল্পের স্বর্গে] (At the Paradise of Stories)
Putuler Lorai [পুতুলের লড়াই] (The Fight of the Dolls)
Ramrajye Bidroha [রামরাজ্যে বিদ্রোহ]
Kurukshetre Bhaja Orfe Brihaddhaja [কুরুক্ষেত্রে ভজা ওরফে বৄহদ্ধজ] (Bhaja Alias Brihaddhaja at the Kurukshetra)
Ratan Panjali [রতন পাঞ্জালী]
Ko-Aai [কো-আই]
Porira Keno Ase Na [পরিরা কেন আসে না] (Why the Fairies Don't Come)
KalRakkhos Kothay Thake? [কালরাক্ষস কোথায় থাকে?] (Where does KalRakkhos Live?)
Sanu O DudhRajkumar [সানু ও দুধরাজকুমার] (Sanu And DudhRajkumar)
KaluSardar (Kalu the Leader)
Gopon Bahini [গোপন বাহিনী] (The Secret Force)
Mahuri Kuthite Ek Rat [মাহুরি কুঠিতে এক রাত] (One Night Stand at Mahuri Kuthi)
Nishutipur [নিশুতিপুর]
Vuturhe Jahaj [ভূতুড়ে জাহাজ] (The Ghost Ship)
Ghost storiesEdit
Golper Sheshe (At the End of the Story)
Rajputanar Morute (At the Desert of the Rajputana)
Bromhadoityer Math (The Ground of Bromhadoityo (Ghost)
Fun storiesEdit
Clue [ক্লু] (The Clue)
Chor [চোর] (The Thief)
Bhupaler Kopal [ভূপালের কপাল] (The Fate of Bhupal)
BishwomvorBabur Bibortonbad [বিশ্বম্ভরবাবুর বিবর্তনবাদ] (The Thesis of Evolution by BishwomvorBabu)
Niruddesh [নিরুদ্দেশ] (Missing Person)
Science fictionsEdit
He was among the pioneers of Bengali science fiction. He started writing Science fictions to make children and preteens familiar with science.
Juddho Jakhan Thamlo [যুদ্ধ যখন থামল] (When the War Stopped)
Pinpre Puran [পিঁপড়ে পুরাণ] (The Story of the Ants)[10]
Prithivir Shatru [পৄথিবীর শত্রু] (The Enemies of the Earth)
Kalapanir Atole [কালাপানির অতলে]
Mangalbairi [মঙ্গলবৈরী] (The Martian Enemies)[10]
Koral Kit [করাল কীট] (Horrible Insect)
Akasher Atonko [আকাশের আতঙ্ক] (The Danger from the Sky)
Manusher Protidwondi [মানুষের প্রতিদ্বন্দ্বী] (The Rival of the Man)
MoyDanober Dweep [ময়দানবের দ্বীপ] (The Island of MoyDanob)
Shomaoner Ron(g) Sada [শমনের রং সাদা] (The White Coloured Death)
Shukre Jara Giyechhilo [শুক্রে যারা গিয়েছিল] Those Who Went to Venus; previously named as Prithibee Chhariye [পৃথিবী ছাড়িয়ে] (Beyond the Earth)
NovelsEdit
Paank (The Mud)
Michhil (The Procession)
Uponayon (The Ceremony)
Protishod (The Revenge)
Kuasha (The Fog)
Protidhwoni Fere (Echo Returns)
Haat Baralei Bondhu
Ora Thake Odhare
Path Bhuley
Dabi