अनुवाद किसे कहते हैं? एक अच्छे अनुवादक के गुण लिखिए | long answer
Answers
Answered by
4
अनुवाद किसे कहते हैं? एक अच्छे अनुवादक के गुण लिखिए |
अनुवाद से तात्पर्य किसी एक भाषा में रची गयी रचना को किसी दूसरी भाषा में रूपांतिरत करने सो होता है। अनुवाद करने का मुख्य उद्देश्य उस रचना की सामग्री को उन पाठकों तक पहुँचाना होता है, जोकि उस भाषा के जानकार नही है जिसमें मूल रचना रची गयी थी।
एक अच्छे अनुवाद को अनुवादक को अनुवाद करते समय निम्न बातों का ध्यान रखना चाहिए...
- एक अच्छे अनुवादक के लिए यह जरूरी है कि उसे दोनों भाषाओं का अच्छा ज्ञान हो अर्थात स्रोत भाषा यानी जिस भाषा से उसे अनुवाद करना है और लक्ष्य भाषा यानी जिस भाषा में उसे अनुवाद करना है, इन दोनों भाषाओं पर उसकी पकड़ अच्छी होनी चाहिए।
- अच्छे अनुवादक को उस विषय का ज्ञान भी होना चाहिए, जिस विषय से संबंधित रचना का वो अनुवाद कर रहा है। किसी भी विषय का अच्छा ज्ञान होने पर उस विषय से संबंधित तकनीकी शब्दों को अनुवादक सही स्थान पर प्रयुक्त कर सकता है, जिससे अनुवाद में मूल रचना का पूरा भाव स्पष्ट हो सकेगा।
- अनुवादक में मूल रचना का उद्देश्य और भाव समझ सकने का गुण होना चाहिए ताकि वह मूल्य रचना का भाव समझकर लक्ष्य भाषा में उस रचना के भाव को प्रकट कर सके।
- अनुवादक को किसी भी भाषा किसी भी रचना का अनुवाद करते समय ज्यों का त्यों प्रस्तुत ना करके सरल और सहज भाषा में प्रस्तुत करने की कला आनी चाहिए।
- अनुवादक की दोनों भाषाओं के व्याकरण पर पूर्ण पकड़ होनी चाहिए।
#SPJ2
Learn more:
निशान लगाइए "कहे हुए को फिर से कहना का अनिवार्य अंग है" (A) कहानी (B) अनुवाद (C) कविता (D) समाचार लेखन
https://brainly.in/question/51517792
अनुवाद समीक्षा के उद्देश्य स्पष्ट कीजिए।
https://brainly.in/question/36673569
Similar questions