India Languages, asked by kritzz9469, 1 year ago

Brief hisory and significance of translation in india

Answers

Answered by akshitt
1
The word ‘translate’ comes from the Latin ‘translatio’ where ‘trans’ means across and ‘latus’ means carrying; the word thus means the carrying across of meaning from one language to the other. The various Indian language words for translation do not convey this meaning. Anuvad (speak after), bhashantar (linguistic transference), tarzuma(reproduction), roopantar (change of form), vivartanam (change), mozhimattam (change of script)—what P. Lal, one of India’s well-known translators, has described as ‘transcreation’. This is a process whereby the translation, rather than a docile transference of meaning from one linguistic system to the other, becomes a retelling by the translator in another language. So this implies that our basic concept of translation was different, and we need to explore if this is because classical Indian critical theories conceptualized it differently
Similar questions