English, asked by anmol6097, 1 year ago

car kharab ho gai thi translate in english...

Answers

Answered by bossrc64p7l5et
1
The car was broken.

...

anmol6097: out of order?!!
bossrc64p7l5et: or you can use broke
anmol6097: kisi ke sath accident thori na hua tha
bossrc64p7l5et: That's right
bossrc64p7l5et: In English we say like that
anmol6097: i do not think so..
bossrc64p7l5et: So what you think ??
Answered by rmb
0

The car broke down.

  • The word 'kharab' can mean 'ruined', 'destroyed', or 'broken'.
  • Here it is applied to the car.
  • The word 'broken' is the best match in this case.
  • However, in English 'broken' means that something has been reduced to pieces.
  • Since that meaning does not perfectly suit the sense of the sentence, we will use the phrasal verb 'broke down'.
  • Thus, the correct sentence is: The car broke down.

More on translation:

https://brainly.in/question/23360504

Similar questions