Hindi, asked by satendark460, 8 months ago

एक अच्छे अनुवाद में किन-किन बातों का ध्यान रखना चाहिए स्पष्ट कीजिए ​

Answers

Answered by kalpana978
3

uska bav saundraya likhna

Answered by diyakadam24
2

Explanation:

सर्वप्रथम अगर आप किसी कहानी का या कथा का अनुवाद करना चाहते हैं तो यह बात पहले अच्छे से समझ ले कि जब आप वह कथा दूसरी भाषा में पढ़ रहे हो तो उसे पूरे ध्यान से पढ़ें और लेखक की भावना को भी समझे ताकि जब आप दूसरी भाषा में उसका अनुवाद कर रहे हो तो लेखक की भावनाओं को भी स्पष्ट तरीके से उस अनुवाद में दिखाया जा सके उदाहरण था हम अगर लेते हैं एक भैया वह कहानी तो फिर प्रथम आपको वह कहानी दो चार बार पढ़ लेनी चाहिए जिसके बाद आप उस कहानी को पांचवीं बार पूरी भावना के साथ बड़े जब आपको भावना के साथ पढ़ने के बाद लेखक की भावना और लेखक के उच्चारण की समझ आ जाए तो आप उसका अनुवाद करने की शुरुआत कर सकते हैं परंतु एक बात हमेशा ध्यान मे रखें कि जब भी आप अनुवाद कर रहे हो तो हर एक शब्द का स्पष्ट अर्थ वैसे के वैसे लिखना नहीं चाहिए बल्कि पूरी कहानी को पढ़कर उसे अपने शब्दों में लिखने की कोशिश करनी चाहिए

Similar questions