English, asked by annshuu, 5 months ago

enumerate the difference between second language learning and bilingualism in terms of english language teaching?​

Answers

Answered by dancing1221devile
0

Explanation:

The term bilingual refers to individuals who can function in more than one language. The category of bilinguals is very broad–encompassing individuals who are sophisticated speakers, readers, and writers of two or more languages, as well as those who use a limited knowledge of a second language (L2) for purposes such as work or schooling, and who may be literate in only one language (or even completely illiterate). Because of the consequences of colonization, migration, nation-formation, traditions of exogamy, and modernization, some degree of bilingualism is typical of most people in the world.

Bilingualism is a feature not just of individuals, but also of societies. Societies in which two languages are used regularly, or in which more than one language has official status or a recurrent function, can be called bilingual. For example, Canada is a bilingual country because French and English are both official languages, even though many citizens of Canada are monolingual English speakers. Saudi Arabia is also a bilingual society, as most Saudis speak both Arabic and English, though English has no official status. The nature of individual bilingualism is quite different in different communities–there are those where bilingualism is the norm for all educated citizens (as it is, for example, in relatively small language communities like Scandinavia and The Netherlands); those where bilingualism is the norm for the minority language speakers but not those with the greatest political or economic power in the society (e.g., for Quechua speakers in Peru, for Turkish speakers in the Netherlands, for Spanish speakers in the United States); and those where bilingualism is the norm for the upper classes and better educated but not the relatively powerless (e.g., Colombia). It must be noted that the United States and other traditionally English-speaking countries observe a norm of monolingualism (low expectations for second/foreign language proficiency, low value placed on immigrant languages, universal emphasis on the need to speak English) that is possible only for speakers of a 'language of wider communication' living in an economy that is globally highly influential.

Bilingualism is often the product of second language (L2) learning after the first language (L1) has been acquired–either through nontutored exposure or through instruction. Individuals can become bilingual at any age, depending on when the need to learn the L2 emerges or when instruction becomes available. In some cases, though, bilingualism is a characteristic of a child's earliest language system. For example, children growing up in bilingual households–where both parents speak two languages regularly, or where each parent speaks a different language–are typically bilingual from the very beginning of language acquisition. Children growing up with parents who speak a minority language (within the larger societal context) may also be natively bilingual, if visitors, neighbors, television, regular caretakers, and other sources make the majority language available.

English as a second language (ESL) refers to the process of producing bilinguals by teaching English as an L2 to learners in an English-speaking context. ESL is distinguished from English as a foreign language (EFL), which is instruction delivered in a context where English is not used regularly outside the classroom, using the instructional techniques and the intensity of instruction required to achieve success. The term ESOL (English for speakers of other languages) is meant to encompass both ESL and EFL. Given the importance of English in the modern, globalized economy, ESOL is a large field of practice buttressed by considerable bodies of research and many curricular resources.

Summary

Questions about individuals' second language learning cannot be understood without simultaneous attention to the larger sociocultural and sociolinguistic framework within which learning a second language is occurring. Certainly there are cognitive challenges associated with L2 acquisition–learning new phonological, grammatical, semantic, and interactional rules is hard. But the cognitive challenge associated with learning Spanish, for example, is quite different for the Aymara speaker in Peru, who see it simultaneously as the language of economic advancement and of oppression, than it is for the English speaker in Kansas, who sees it as the language of underpaid immigrant workers, or for the third-generation Mexican American in California, who sees it as the language of history and extended family. Until it is understood how the larger sociocultural and sociolinguistic factors interact with the cognitive and psycholinguistic factors influencing acquisition and maintenance of a second language, it will be difficult to design optimal educational programs for either language-minority children or English speakers learning foreign languages.

Similar questions