essay on rivers in telugu language
Answers
Answered by
28
భారతదేశంలోని నదులు పవిత్రమైనవి. మా సింధు, కోసి, సరయు మరియు యమునా మాకు పవిత్రమైనవి. వారు మా వ్యవసాయంలో ముఖ్యమైన పాత్రను పోషిస్తారు మరియు మా వ్యాపారాన్ని ప్రోత్సహిస్తారు
కానీ ఇది అన్ని కాదు. వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి ఆలయంలా ఉంటుంది.
భారతదేశంలో, ఒక నది ఒక ఆలయం లాగా ఉంటుంది. మరియు, ఇంకా ఎక్కువ, ఇది మా సొంత తల్లి.
ఫలితమేమిటి?
భారతీయ నదులు కవులు, సాధువులు మరియు తత్వవేత్తలను ఉత్పత్తి చేశాయి.
అలహాబాదు వద్ద త్రివేణి సంగమం ఒక మనోహరమైన ప్రదేశం. కాని ఇది కాకుండా, ఇది పవిత్ర ప్రదేశం. ఆశ్చర్యపోనవసరం లేదు, ఈ పురాతన నృత్యాలు మరియు పాత ఆలోచనాపరులు మరియు ఈ నదుల ఒడ్డున మరణించారు.
ఒక తల్లి, మనకు తెలుసు, ఆమె పిల్లలకు బాధ్యులు. మన నదులు ఇదే విధిని కలిగి ఉన్నాయి. మా పెద్ద నదులు కొన్ని కొండ లేదా పర్వతాలలో జన్మించాయి. వారు మంచు లేదా వర్షం లేదా రెండింటినీ పోషిస్తారు. సో, సింధూ, గంగా, కోసి, నర్మదా మరియు కావేరి ప్రవహిస్తుంది. ఇతర నదులు వర్షాల సమయంలో మాత్రమే జన్మించాయి. కాబట్టి, అవి వేసవిలో పొడిగా ఉంటాయి.
ఈ విధంగా, మా నదులు సాధారణ నీటి మీద ఆహారం - మంచు నీరు మరియు వర్షం నీరు. వారు మాకు ఇచ్చే నీరు జీవజలం.
వారు మా పొలాలు మరియు అడవులకు ఆరోగ్యాన్ని ఇస్తారు. వారు తీసుకువచ్చే సిల్ట్ మా నేల ఆహారం. భూమి యొక్క బంజరు ముక్క సుందరమైన తోటగా మారింది.
వారు మా భూమి మరియు మొక్కలనే కాకుండా మా మిల్లులు, కర్మాగారాలు కూడా ఆహారం చేస్తారు. నది నీరు విద్యుత్తు అని పిలువబడే ఒక కొత్త శక్తిగా మారిపోయింది, తద్వారా మా వాణిజ్యం మరియు పరిశ్రమలకు సహాయపడుతుంది.
భారతీయ నదులు ఎంత గొప్పవి! వారి ప్రయాణం ఎంత కష్టమో! కానీ వారు అన్ని వద్ద అది పట్టించుకోవడం లేదు.
వారు అన్ని రాళ్ళు మరియు కోర్ నడుపుతూ, నడుస్తున్న మరియు నవ్వుతూ. వారు తమ తల్లిదండ్రులందరికీ త్యాగం చేస్తూ తల్లిదండ్రులందరికీ త్యాగం చేస్తారు.
.Bhāratadēśanlōni nadulu pavitramainavi. Mā sindhu, kōsi, sarayu mariyu yamunā māku pavitramainavi. Vāru mā vyavasāyanlō mukhyamaina pātranu pōṣistāru mariyu mā vyāpārānni prōtsahistāru
Kānī idi anni kādu. Vāṭilō prati okkaṭi ālayanlā uṇṭundi.
Bhāratadēśanlō, oka nadi oka ālayaṁ lāgā uṇṭundi. Mariyu, iṅkā ekkuva, idi mā sonta talli.
Phalitamēmiṭi?
Bhāratīya nadulu kavulu, sādhuvulu mariyu tatvavēttalanu utpatti cēśāyi.
Alahābādu vadda trivēṇi saṅgamaṁ oka manōharamaina pradēśaṁ. Kāni idi kākuṇḍā, idi pavitra pradēśaṁ. Āścaryapōnavasaraṁ lēdu, ī purātana nr̥tyālu mariyu pāta ālōcanāparulu mariyu ī nadula oḍḍuna maraṇin̄cāru.
Oka talli, manaku telusu, āme pillalaku bādhyulu. Mana nadulu idē vidhini kaligi unnāyi. Mā pedda nadulu konni koṇḍa lēdā parvatālalō janmin̄cāyi. Vāru man̄cu lēdā varṣaṁ lēdā reṇḍiṇṭinī pōṣistāru. Sō, sindhū, gaṅgā, kōsi, narmadā mariyu kāvēri pravahistundi. Itara nadulu varṣāla samayanlō mātramē janmin̄cāyi. Kābaṭṭi, avi vēsavilō poḍigā uṇṭāyi.
Ī vidhaṅgā, mā nadulu sādhāraṇa nīṭi mīda āhāraṁ - man̄cu nīru mariyu varṣaṁ nīru. Vāru māku iccē nīru jīvajalaṁ.
Vāru mā polālu mariyu aḍavulaku ārōgyānni istāru. Vāru tīsukuvaccē silṭ mā nēla āhāraṁ. Bhūmi yokka ban̄jaru mukka sundaramaina tōṭagā mārindi.
Vāru mā bhūmi mariyu mokkalanē kākuṇḍā mā millulu, karmāgārālu kūḍā āhāraṁ cēstāru. Nadi nīru vidyuttu ani piluvabaḍē oka kotta śaktigā māripōyindi, tadvārā mā vāṇijyaṁ mariyu pariśramalaku sahāyapaḍutundi.
Bhāratīya nadulu enta goppavi! Vāri prayāṇaṁ enta kaṣṭamō! Kānī vāru anni vadda adi paṭṭin̄cukōvaḍaṁ lēdu.
Vāru anni rāḷḷu mariyu kōr naḍuputū, naḍustunna mariyu navvutū. Vāru tama tallidaṇḍrulandarikī tyāgaṁ cēstū tallidaṇḍrulandarikī tyāgaṁ cēstāru.
కానీ ఇది అన్ని కాదు. వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి ఆలయంలా ఉంటుంది.
భారతదేశంలో, ఒక నది ఒక ఆలయం లాగా ఉంటుంది. మరియు, ఇంకా ఎక్కువ, ఇది మా సొంత తల్లి.
ఫలితమేమిటి?
భారతీయ నదులు కవులు, సాధువులు మరియు తత్వవేత్తలను ఉత్పత్తి చేశాయి.
అలహాబాదు వద్ద త్రివేణి సంగమం ఒక మనోహరమైన ప్రదేశం. కాని ఇది కాకుండా, ఇది పవిత్ర ప్రదేశం. ఆశ్చర్యపోనవసరం లేదు, ఈ పురాతన నృత్యాలు మరియు పాత ఆలోచనాపరులు మరియు ఈ నదుల ఒడ్డున మరణించారు.
ఒక తల్లి, మనకు తెలుసు, ఆమె పిల్లలకు బాధ్యులు. మన నదులు ఇదే విధిని కలిగి ఉన్నాయి. మా పెద్ద నదులు కొన్ని కొండ లేదా పర్వతాలలో జన్మించాయి. వారు మంచు లేదా వర్షం లేదా రెండింటినీ పోషిస్తారు. సో, సింధూ, గంగా, కోసి, నర్మదా మరియు కావేరి ప్రవహిస్తుంది. ఇతర నదులు వర్షాల సమయంలో మాత్రమే జన్మించాయి. కాబట్టి, అవి వేసవిలో పొడిగా ఉంటాయి.
ఈ విధంగా, మా నదులు సాధారణ నీటి మీద ఆహారం - మంచు నీరు మరియు వర్షం నీరు. వారు మాకు ఇచ్చే నీరు జీవజలం.
వారు మా పొలాలు మరియు అడవులకు ఆరోగ్యాన్ని ఇస్తారు. వారు తీసుకువచ్చే సిల్ట్ మా నేల ఆహారం. భూమి యొక్క బంజరు ముక్క సుందరమైన తోటగా మారింది.
వారు మా భూమి మరియు మొక్కలనే కాకుండా మా మిల్లులు, కర్మాగారాలు కూడా ఆహారం చేస్తారు. నది నీరు విద్యుత్తు అని పిలువబడే ఒక కొత్త శక్తిగా మారిపోయింది, తద్వారా మా వాణిజ్యం మరియు పరిశ్రమలకు సహాయపడుతుంది.
భారతీయ నదులు ఎంత గొప్పవి! వారి ప్రయాణం ఎంత కష్టమో! కానీ వారు అన్ని వద్ద అది పట్టించుకోవడం లేదు.
వారు అన్ని రాళ్ళు మరియు కోర్ నడుపుతూ, నడుస్తున్న మరియు నవ్వుతూ. వారు తమ తల్లిదండ్రులందరికీ త్యాగం చేస్తూ తల్లిదండ్రులందరికీ త్యాగం చేస్తారు.
.Bhāratadēśanlōni nadulu pavitramainavi. Mā sindhu, kōsi, sarayu mariyu yamunā māku pavitramainavi. Vāru mā vyavasāyanlō mukhyamaina pātranu pōṣistāru mariyu mā vyāpārānni prōtsahistāru
Kānī idi anni kādu. Vāṭilō prati okkaṭi ālayanlā uṇṭundi.
Bhāratadēśanlō, oka nadi oka ālayaṁ lāgā uṇṭundi. Mariyu, iṅkā ekkuva, idi mā sonta talli.
Phalitamēmiṭi?
Bhāratīya nadulu kavulu, sādhuvulu mariyu tatvavēttalanu utpatti cēśāyi.
Alahābādu vadda trivēṇi saṅgamaṁ oka manōharamaina pradēśaṁ. Kāni idi kākuṇḍā, idi pavitra pradēśaṁ. Āścaryapōnavasaraṁ lēdu, ī purātana nr̥tyālu mariyu pāta ālōcanāparulu mariyu ī nadula oḍḍuna maraṇin̄cāru.
Oka talli, manaku telusu, āme pillalaku bādhyulu. Mana nadulu idē vidhini kaligi unnāyi. Mā pedda nadulu konni koṇḍa lēdā parvatālalō janmin̄cāyi. Vāru man̄cu lēdā varṣaṁ lēdā reṇḍiṇṭinī pōṣistāru. Sō, sindhū, gaṅgā, kōsi, narmadā mariyu kāvēri pravahistundi. Itara nadulu varṣāla samayanlō mātramē janmin̄cāyi. Kābaṭṭi, avi vēsavilō poḍigā uṇṭāyi.
Ī vidhaṅgā, mā nadulu sādhāraṇa nīṭi mīda āhāraṁ - man̄cu nīru mariyu varṣaṁ nīru. Vāru māku iccē nīru jīvajalaṁ.
Vāru mā polālu mariyu aḍavulaku ārōgyānni istāru. Vāru tīsukuvaccē silṭ mā nēla āhāraṁ. Bhūmi yokka ban̄jaru mukka sundaramaina tōṭagā mārindi.
Vāru mā bhūmi mariyu mokkalanē kākuṇḍā mā millulu, karmāgārālu kūḍā āhāraṁ cēstāru. Nadi nīru vidyuttu ani piluvabaḍē oka kotta śaktigā māripōyindi, tadvārā mā vāṇijyaṁ mariyu pariśramalaku sahāyapaḍutundi.
Bhāratīya nadulu enta goppavi! Vāri prayāṇaṁ enta kaṣṭamō! Kānī vāru anni vadda adi paṭṭin̄cukōvaḍaṁ lēdu.
Vāru anni rāḷḷu mariyu kōr naḍuputū, naḍustunna mariyu navvutū. Vāru tama tallidaṇḍrulandarikī tyāgaṁ cēstū tallidaṇḍrulandarikī tyāgaṁ cēstāru.
Answered by
16
We wont get any money from mothers foam we wont take any money when we going from earth essay in Telugu language
Similar questions