English, asked by libanrongullie, 10 months ago

Example of bharat brand of English

Answers

Answered by Anonymous
6

Answer:

A few days back, I got an opportunity to read the essay, Toasted English, by R. K. Narayan. And like any blogger who is out of topics to write, I grabbed it in some hope that reading it will give an idea for a wonderful, long and engrossing blog post. In the essay, the author (let’s call him R. K from now onwards. The whole name is too long to type.) describes differences in usage and style of British and American English. And R. K did what no other author could, at least in the past few weeks. He gave me an idea for a blog post. I was just wondering, like R. K before me, about the merits and demerits of having a ‘Bharat Brand’ of English.

Okay, before you idealists fling your laptop onto the wall in exasperation, I’ll make it clear that I don’t mean the “We are like this only” and “My cousin is in foreign” brand of English. The Bharat brand will have an Indian flavour to it, while withhold the rules of grammar.

There are scores of words from Indian languages which have been adopted in English. Bazaar, bungalow, charpoy, curry, dhoti, durbar, juggernaut, khaki, pajama, pundit are a few of them. All these are such charming words. Call me narrow-minded, but I feel this charm is simply absent in their pure English counterparts. Is it just me, or does ‘maidan’ sound much more royal than field, or ground? Maybe I’m just too close to my language, but I’d prefer using maharaja and maharani in my essays any day.

Ambitious much? Well, yes, it is very ambitious. And mostly impossible. But it’s definitely worth a shot.

R. K’s wonderful essay did give me a blog post. It’s up to you to decide if it is wonderful and engrossing.

Similar questions