History, asked by abellazoraya18, 7 months ago

Identify and explain the geographic, Linguistic and ethnic dimension of each literary period and how it affected the literary work of the Filipino Writer? Give the dominant changes that Philippine literature experience over the years?

Answers

Answered by smita1230
56

Answer:

by: Christine F. Godinez-Ortega

The diversity and richness of Philippine literature evolved side by side with the country's history. This can best be appreciated in the context of the country's pre-colonial cultural traditions and the socio-political histories of its colonial and contemporary traditions.

The average Filipino's unfamiliarity with his indigenous literature was largely due to what has been impressed upon him: that his country was "discovered" and, hence, Philippine "history" started only in 1521.

So successful were the efforts of colonialists to blot out the memory of the country's largely oral past that present-day Filipino writers, artists and journalists are trying to correct this inequity by recognizing the country's wealth of ethnic traditions and disseminating them in schools and in the mass media.

The rousings of nationalistic pride in the 1960s and 1970s also helped bring about this change of attitude among a new breed of Filipinos concerned about the "Filipino identity."

Pre-Colonial Times

Owing to the works of our own archaeologists, ethnologists and anthropologists, we are able to know more and better judge information about our pre-colonial times set against a bulk of material about early Filipinos as recorded by Spanish, Chinese, Arabic and other chroniclers of the past.

Pre-colonial inhabitants of our islands showcase a rich past through their folk speeches, folk songs, folk narratives and indigenous rituals and mimetic dances that affirm our ties with our Southeast Asian neighbors.

The most seminal of these folk speeches is the riddle which is tigmo in Cebuano, bugtong in Tagalog, paktakon in Ilongo and patototdon in Bicol. Central to the riddle is the talinghaga or metaphor because it "reveals subtle resemblances between two unlike objects" and one's power of observation and wit are put to the test. While some riddles are ingenious, others verge on the obscene or are sex-related:

Gaddang:

Gongonan nu usin y amam If you pull your daddy's penis

Maggirawa pay sila y inam. Your mommy's vagina, too,

(Campana) screams. (Bell)

The proverbs or aphorisms express norms or codes of behavior, community beliefs or they instill values by offering nuggets of wisdom in short, rhyming verse.

The extended form, tanaga, a mono-riming heptasyllabic quatrain expressing insights and lessons on life is "more emotionally charged than the terse proverb and thus has affinities with the folk lyric." Some examples are the basahanon or extended didactic sayings from Bukidnon and the daraida and daragilon from Panay.

The folk song, a form of folk lyric which expresses the hopes and aspirations, the people's lifestyles as well as their loves. These are often repetitive and sonorous, didactic and naive as in the children's songs or Ida-ida (Maguindanao), tulang pambata (Tagalog) or cansiones para abbing (Ibanag).

A few examples are the lullabyes or Ili-ili (Ilongo); love songs like the panawagon and balitao (Ilongo); harana or serenade (Cebuano); the bayok (Maranao); the seven-syllable per line poem, ambahan of the Mangyans that are about human relationships, social entertainment and also serve as a tool for teaching the young; work songs that depict the livelihood of the people often sung to go with the movement of workers such as the kalusan (Ivatan), soliranin (Tagalog rowing song) or the mambayu, a Kalinga rice-pounding song; the verbal jousts/games like the duplo popular during wakes.

funerals by chanters. The chanters who were taught by their ancestors are considered "treasures" and/or repositories of wisdom in their communities.

Examples of these epics are the Lam-ang (Ilocano); Hinilawod (Sulod); Kudaman (Palawan); Darangen (Maranao); Ulahingan (Livunganen-Arumanen Manobo); Mangovayt Buhong na Langit (The Maiden of the Buhong Sky from Tuwaang--Manobo); Ag Tobig neg Keboklagan (Subanon); and Tudbulol (T'boli).

The Spanish Colonial Tradition

While it is true that Spain subjugated the Philippines for more mundane reasons, this former European power contributed much in the shaping and recording of our literature. Religion and institutions that represented European civilization enriched the languages in the lowlands, introduced theater which we would come to know as komedya, the sinakulo, the sarswela, the playlets and the drama. Spain also brought to the country, though at a much later time, liberal ideas and an internationalism that influenced our own Filipino intellectuals and writers for them to understand the meanings of "liberty and freedom."

Literature in this period may be classified as religious prose and poetry and secular prose and poetry.

Answered by ri4
63

Answer:

The diversity and richness of Philippine literature evolved side by side with the country's history. This can best be appreciated in the context of the country's pre-colonial cultural traditions and the socio-political histories of its colonial and contemporary traditions. The average Filipino's unfamiliarity with his indigenous literature was largely due to what has been impressed upon him: that his country was "discovered" and, hence, Philippine "history" started only in 1521.  So successful were the efforts of colonialists to blot out the memory of the country's largely oral past that present-day Filipino writers, artists and journalists are trying to correct this inequity by recognizing the country's wealth of ethnic traditions and disseminating them in schools and in the mass media.  The rousings of nationalistic pride in the 1960s and 1970s also helped bring about this change of attitude among a new breed of Filipinos concerned about the "Filipino identity."

Similar questions