Meaning of tunuk tunuk tun ta da da
Answers
If you are talking about Tunak Tunak song which is in Punjabi by Daler Mehndi, then my answer will be right for your question, otherwise please mention.
Tunak Tunak Tun is the sound when a Tumbi is played.
In second line: Da da da, da is one of seven from Sargam, which is dha dha dha, but it is more sounding like da da da,
The tumbi or toombi (Punjabi: ਤੂੰਬੀ, pronunciation: tūmbī) is a traditional North Indian musical instrument from Punjab. The high pitched, single string plucking instrument is associated with folk music of Punjab and presently very popular in Western Bhangra music.
It is a one stringed instrument.
more information on: Tumbi
If you are looking for lyrics translation in English. Then I did below:
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x5
{Dholna, vaje tumbe val taar
(O)dear / beloved, chord of Tumbi is sounding
sunn dil de pukar
listen to (my)heart's voice
Aaja karle ye pyar
let's love } - x4
Dholna...
O dear / beloved...
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4
{Duniya yaara rang-birangi' naal
(this)world is very colorful, O friend
Paidi naye changi
(it is)good as well as bad} - x4
Soonn yaara bole ek tara
listen (my)friend, one star is speaking
Mehndi Da Yaara
a Mehndi's friend
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4
{Dholna Kadeh Mere Nal Hass
(O)dear / beloved, do laugh with me
Mainu Dil Valli Dass
(and)tell me about your heart's matters
Nahin Taan Teri Meri Bass
Otherwise, our relation will no longer work more} - x3
Dholna...
(O)dear / beloved...
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4
{Duniya yaara rang-birangi' naal
(this)world is very colorful, O friend
Paidi naye changi
(it is)good as well as bad} - x4
Soonn yaara bole ek tara
listen (my)friend, one star is speaking
Mehndi Da Yaara
Mehndi's friend
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4
{Dholna Tu Chann Mein Chakor
O dear / beloved, you are moon and I am a Chukar
(means he is a moon and I am his lover)
< Chukar - The chukar is the National bird of Iraq and of Pakistan, where its name is derived from chakor in Sanskrit. Literary mentions of it in the northern areas of the Indian subcontinent date back to the Rig Veda (c. 1700 BC). In North Indian and Pakistani culture, as well as in Indian mythology, the chukar sometimes symbolizes intense, and often unrequited, love. It is said to be in love with the moon and to gaze at it constantly.
more information here: Chukar partridge >
Sadde Varga Na Hor
no one is like us
Rab Hath Saddi Dor
Our string is in God's hands} - x4
Dholna...
O dear /beloved...
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4
{Duniya yaara rang-birangi' naal
(this)world is colorful, O friend
Paidi naye changi
(it is)good as well as bad} - x4
Soonn yaara bole ek tara
listen (my)friend, one star is speaking
Mehndi Da Yaara
a Mehndi's friend
{Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Tunak tunak Tun
Da Da Da} - x4