Migration of translation
Answers
Answered by
0
migration and translation .
⇉ they both relate to form of mobility which deeply affect human life and have done so through history...
⇉ they both relate to form of mobility which deeply affect human life and have done so through history...
Answered by
0
Migration and translation are distant but closely related phenomena that understand migration discursively as mobility of texts, international transfer of knowledge and transformation in the field of cultural literacy. Migration may be defined as translation, in line with Salman Rushdie’s proposal that migrants are “translated beings” (Rushdie, 1983). As a matter of fact, it would be easy to prove that they are constantly engaged in “translating and explaining themselves.” The migrant’s hybrid status opens up new research areas in relation to: 1). Central European émigré literature before the collapse of communism, 2). writings of post-socialist Central European migrants abroad, 3). literary writings of migrants residing in Central Europe. If translation is migrants’ modus vivendi, their literary texts may be read as testimonies to their endeavours to negotiate their identities, achieve cultural literacy or competence in host cultures.
This special issue will focus on the ways in which migrant literatures manage to capture and explore new cultural territories through translation.
Suggested topics may include:
creation of ethnic enclaves and myths, as alternative structures in which literature is both a channel for and a reflection of communication in the diaspora and beyond,
re-narrating native cultures in confrontation with the host culture (e.g. essays on home cultures and literatures written in immigration, histories of native literatures in foreign languages, search
This special issue will focus on the ways in which migrant literatures manage to capture and explore new cultural territories through translation.
Suggested topics may include:
creation of ethnic enclaves and myths, as alternative structures in which literature is both a channel for and a reflection of communication in the diaspora and beyond,
re-narrating native cultures in confrontation with the host culture (e.g. essays on home cultures and literatures written in immigration, histories of native literatures in foreign languages, search
Similar questions