Nature poem mother tongue and translate them into English.
Answers
Answer:
Ahhh! Fascina
Cómo el agua quieta se sonroja de tonos rojos
Absorbiendo el brillo carmesí Afterglow,
Esas rosas rojas seductoras asomando
A través de aluviones de pradera,
Derramando es un aroma loco,
Para decorar el
Shedding it's insane Aroma,
Para decorar a la novia,
Las llamas del bosque abrazaron vientos bautizados,
Allí se sientan las enormes estrellas,
Tonos brillantes de la luz del día final.
Deslizó al novio y desvaneció las luces,
Para iluminar el momento,
por los sabrosos labios carmesí
Y sabor tartárico de tenebroso,
Y de este modo une dos almas,
El tedioso carmesí termina,
Casarse con el calor cautivador de la noche que se acerca,
La unidad mística era el
Translation
Ahhh! It fascinates
How the still water blush hues of red,
Absorbing the crimson Afterglow shine,
Those seductive red roses peeping
Through allures of meadow,
Shedding it's insane Aroma,
To decor the bride ,
The flames of forest hugged winds baptized,
There sit the enormous stars ,
Glancing hues of ending daylight.
Slipped the Groom and faded the lights ,
To enlighten the moment ,
By the savour lips of crimson
And tartaric taste of tenebrous ,
And thereby sets two souls unite,
The tedious crimson ends ,
Marrying enthralling warmth of approaching night,
The mystic unity was thereby called Twilight
©Jaya Chaudhary
Love love!!!!!
_______________________________________________________