English, asked by mona6458, 1 year ago

सेवा में ,
श्रीमान जी ,
निवेदन है की मैं. हरियाणा का निवासी हूँ और मैं फौज में सर्विस करता हूँ 2017 में मेरी पोस्टिंग अमृतसर में थी मैं वहां मंदिर में गया था जब मैं वापस ही तो मेरी मोटरसाइकिल पल्सर. जोकि मंदिर परिषद् से लॉक तोड़कर चोरी कर ली गई है मैं जो भी आवश्यक कागजात थे वह सरे जमा करवा दिए हैं मुझे बार बार ऑफिस के चक्कर लगवाए गए हैं मेरी अभी त्रिपुरा पोस्टिंग है वहां से छुट्टी लेकर मैं कार्यालय के चक्कर लगा रहा हूँ मुझे मेरी आवश्यकता के अनुसार कोई जवाब नहीं मिल रहा मैं अपनी नौकरी पर ध्यान दो या आपके ऑफिस के चक्कर लगाओ एक साल पहले कहा गया था की आपका क्लेम पास हो गया है लेकिन सब गलत था मैं समय पर नहीं पहुँच पाता क्यूंकि मुझे अपनी नौकरी भी करनी पड़ती है महोदय जी से निवेदन है की मुझे मेरा क्‍लेम्‌ दिलवाने करने का कष्ट करें
translate into english​

Answers

Answered by pradeep260903
2

Answer:

In service,

Mr ,

I request that I am a resident of Haryana and I serve in the army. In 2017, my posting was in Amritsar, I went to the temple there when I was back then my motorcycle Pulsar. Which has been stolen by breaking the lock from the temple council, I have deposited all the necessary documents in Surrey, I have been repeatedly circled around the office, I am currently posting in Tripura, taking leave from there, I am circling the office. Can't find any answer as per requirement. Take care of my job or visit your office. A year ago it was said that your claim has passed but all the mistakes I was unable to reach on time because I have to do my job also, Sir, I am requested to take the trouble to get my claim.

translate into english

Answered by priyadarshinibhowal2
0

अनुवाद:

  • अनुवाद लक्ष्य भाषा में लिखे गए पाठ के माध्यम से स्रोत भाषा में लिखे गए पाठ के अर्थ को संप्रेषित करने की प्रक्रिया है। अंग्रेजी भाषा अनुवाद करने के बीच एक पारिभाषिक भेद करती है जो एक लिखित पाठ का अनुवाद करने का कार्य है और विभिन्न भाषाओं के बोलने वालों के बीच मौखिक या प्रतीकात्मक रूप से संवाद करने का कार्य है। इस भेद के अनुसार, अनुवाद तभी शुरू हो सकता है जब एक भाषा समुदाय के भीतर लेखन का आविष्कार हो गया हो।
  • हमेशा एक मौका होता है कि एक अनुवादक अनायास ही स्रोत-भाषा शब्दावली, व्याकरण, या वाक्य-विन्यास को लक्ष्य-भाषा प्रतिपादन में व्यक्त कर देगा। दूसरी ओर, इन "स्पिल-ओवर" ने कभी-कभी मूल भाषा से लाभकारी कैलक और लोनवर्ड लाए हैं जिससे प्राप्तकर्ता भाषाओं में सुधार हुआ है। जिन भाषाओं में उन्होंने अनुवाद किया है, उन्हें अनुवादकों, विशेष रूप से पवित्र लेखों के शुरुआती अनुवादकों द्वारा सफलतापूर्वक आकार दिया गया है।

यहाँ, दी गई जानकारी के अनुसार, यहाँ दिया गया वाक्य है,

सेवा में ,

श्रीमान जी ,

निवेदन है की मैं. हरियाणा का निवासी हूँ और मैं फौज में सर्विस करता हूँ 2017 में मेरी पोस्टिंग अमृतसर में थी मैं वहां मंदिर में गया था जब मैं वापस ही तो मेरी मोटरसाइकिल पल्सर. जोकि मंदिर परिषद् से लॉक तोड़कर चोरी कर ली गई है मैं जो भी आवश्यक कागजात थे वह सरे जमा करवा दिए हैं मुझे बार बार ऑफिस के चक्कर लगवाए गए हैं मेरी अभी त्रिपुरा पोस्टिंग है वहां से छुट्टी लेकर मैं कार्यालय के चक्कर लगा रहा हूँ मुझे मेरी आवश्यकता के अनुसार कोई जवाब नहीं मिल रहा मैं अपनी नौकरी पर ध्यान दो या आपके ऑफिस के चक्कर लगाओ एक साल पहले कहा गया था की आपका क्लेम पास हो गया है लेकिन सब गलत था मैं समय पर नहीं पहुँच पाता क्यूंकि मुझे अपनी नौकरी भी करनी पड़ती है महोदय जी से निवेदन है की मुझे मेरा क्‍लेम्‌ दिलवाने करने का कष्ट करें |

इसका अंग्रेज़ी में अनुवाद करने पर यह होगा,

To ,

Mister ,

I request that I am a resident of Haryana and I am serving in army. In 2017 my posting was in Amritsar, I went to temple there, when I came back my motorcycle Pulsar. Which has been stolen from the temple council by breaking the lock. I have submitted all the necessary documents. Not getting any response as per requirement I concentrate on my job or visit your office one year back was told that your claim is passed but all was wrong I could not reach on time as I have to do my job also Yes Sir, I request you to take the trouble of getting me my claim.

यहां और जानें

brainly.in/question/9945718

#SPJ3

Similar questions