schoole english bhashar sekhar proyojoniota ache ki na ei niye dui bondhur modhye ekti kalponik songlap (15 line )
Answers
Answered by
1
I remember my mother reciting some of her favorite Rabindranath Tagore poetry when we were kids, most of which I didn’t really understand then. But now that I do, it is quite clear to me how Tagore’s writing had such tremendous influence on Bengali literature. Tagore’s brilliant word choices and smart word constructions (by joining two or more words in such a way that it perfectly expresses the emotion of the poem) have always made his poetry the most expressive and (at the same time) rhythmic it could ever get. The following is one of my (and I’m sure many of my fellow bangalis’) favorite poems of Rabindranath Tagore. Although any English translation can barely carry the flavor and feel of Bengali poetry because of the significant structural and cultural differences between the two languages, I’ve put here an English translation as well so that those who don’t know Bengali can at least get the basic idea of this poem.
Similar questions