Sunrise of the hills poem malayalam translation
Answers
Here's the translation of the Poem in malayam:
കുന്നിൻമുകളിൽ, ആകാശത്തിന്റെ വിശാലമായ കമാനം
സൂര്യൻ മടങ്ങിവരുന്ന മാർച്ചിൽ മഹത്വമുള്ളവനായിരുന്നു,
കാടുകൾ തെളിച്ചമുള്ളതും മൃദുവായ ഗെയിലുകളും
സൂര്യൻ അണിഞ്ഞ വാലുകളെ ചുംബിക്കാൻ പുറപ്പെട്ടു.
മേഘങ്ങൾ എനിക്ക് വളരെ താഴെയായിരുന്നു; വെളിച്ചത്തിൽ കുളിച്ചു,
അവർ മരത്തിന്റെ ഉയരത്തിൽ ചുറ്റിനടന്നു,
അവരുടെ മാഞ്ഞുപോകുന്ന തേജസ്സിൽ തിളങ്ങി
യുദ്ധത്തിലെ ആതിഥേയരെ അട്ടിമറിച്ചതുപോലെ.
മാറുന്ന നോട്ടത്തോടുകൂടിയ ഒരു പരകോടി.
ചാരനിറത്തിലുള്ള മൂടൽമഞ്ഞിലൂടെ അതിന്റെ തകർന്ന ലാൻസ് മുകളിലേക്ക് വലിച്ചെറിയുക,
മലഞ്ചെരിവിൽ കുലുങ്ങി
ഇരുണ്ട പൈൻ സ്ഫോടനം, നഗ്നമായ, പിളർപ്പ്.
മേഘത്തിന്റെ മൂടുപടം നീക്കി, താഴെ
സമൃദ്ധമായ താഴ്വരയും നദിയുടെ ഒഴുക്കും തിളങ്ങി
കാടിന്റെ തണലിൽ ഇരുണ്ടുപോയി,
അല്ലെങ്കിൽ വെളുത്ത കാസ്കേഡിൽ തിളങ്ങുന്നു;
മുകളിലേക്ക്, പകലിന്റെ മൃദുലമായ നാണക്കേടിൽ,
ഗ is രവമുള്ള കൈപ്പുണ്യം അയാളുടെ സർപ്പിള വഴിയിൽ ചക്രമാക്കി.
വിദൂര ജലാശയം ഞാൻ കേട്ടു,
നിലവിലെ ചുഴലിക്കാറ്റും ഫ്ലാഷും ഞാൻ കണ്ടു,
സമൃദ്ധമായി, നീല തടാകത്തിന്റെ വെള്ളി കടൽത്തീരത്ത്,
നിശബ്ദമായ എത്തിച്ചേരലുമായി കാടുകൾ വളയുകയായിരുന്നു.
പിന്നെ താഴ്വരയിൽ, സ gentle മ്യമായി വീർക്കുക,
ഗ്രാമത്തിന്റെ മണി സംഗീതം
പ്രതിധ്വനിപ്പിക്കുന്ന കുന്നുകളിലേക്ക് മധുരമായി വന്നു;
കാട്ടു കൊമ്പ്, ആരുടെ ശബ്ദം വനഭൂമി നിറയുന്നു,
ഉല്ലാസഘോഷത്തിലേക്ക് മുഴങ്ങുന്നു,
മങ്ങിയതും ദൂരെയുള്ളതുമായ ഗ്ലെൻ അയച്ചു,
എവിടെ, പെട്ടെന്നുള്ള ഷോട്ടിന് മറുപടി, നേർത്ത പുക,
കട്ടിയുള്ള ഇലകളുള്ള ശാഖകളിലൂടെ, ഡിംഗിളിൽ നിന്ന് തകർന്നു.
നിങ്ങൾ ക്ഷീണിതനാണെങ്കിൽ
നിങ്ങൾ മറന്നുപോകുന്ന ദു s ഖത്തോടെ,
നിങ്ങൾ ഒരു പാഠം വായിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അത് തുടരും
ബോധരഹിതനായ നിന്ന് നിന്റെ ഹൃദയവും ഉറക്കം നിനക്കു,
കാടുകളിലേക്കും കുന്നുകളിലേക്കും പോകുക! കണ്ണുനീർ ഇല്ല
പ്രകൃതി ധരിക്കുന്ന മധുരമുള്ള രൂപം മങ്ങിക്കുക.
Hope it helped.....