India Languages, asked by thecoolerme2977, 10 months ago

दृष्टिपूतं न्यसेत्पादं वस्त्रपूतं जलं पिबेत्।
सत्यपूतां वदेद्वाचं मनः पूतं समाचरेत्॥
अन्वय : (i) …………………. पादं न्यसेत् वस्त्रपूतं (ii) …………………. पिबेत्, (iii) …………………. वाचं वदेत् (iv) …………………. पूतं समाचरेत्।
मज्जुषा: जलं, मन:दृष्टिपूतं, सत्यपूतां

Answers

Answered by brahmin00
2

उद्दुध से भी अधिक हो जा रहा हैं और इस बार

Answered by ParvezShere
2

अन्वय : (i) …दृष्टिपूतं... पादं न्यसेत् वस्त्रपूतं (ii) …जलं... पिबेत्, (iii) …सत्यपूतां... वाचं वदेत् (iv) …मनः…. पूतं समाचरेत्।

Meaning of the verse in English:

While venturing his foot, one outwardly makes sure his way is clear. He does this so because he doesn't slip. There may be a stone he could stumble on or a pit he could fall into! Assuming he has outwardly made the way he is stepping on, he can arrive at his objective quicker and more securely.

Drinking water should be sifted. In the former times, a piece of fabric was utilized to strain it. Water isn't straightforwardly drinkable except if it is from the springs straightforwardly. It should be filtered of all pollutants before utilization.

One's words ought to be insightful and empathetic. This can happen when it is purged through the investigation of sacred texts and the information acquired by them. Whetted by the scriptural information, one talks agreeably and suitably.

Look before you jump, think before you act! On the off chance that one thoroughly considers his activities and applies his heart, he won't make an off-base stride.

Thoroughly consider your activities and don't spare a moment to execute whatever is purged through your musings.

Similar questions