the revulet poem with urdu translation
Answers
sorry pr urdu nhi aati hai......
Answer:
The Rivulet: Lord Tennyson
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver :
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet and then a river :
No where by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree,
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Summary:
In this poem, ‘The Rivulet’, the poet Lord Tennyson describes about a farewell. He depicts a picture of death. He compares life with a small stream. This cold stream will grow into a river and flow into the sea. Like this stream our life begins. We grow up and at last we die. After the death, the process of funeral begins. It is a natural event. In every step, we leave our mark in this world. We will be buried, but the mark will be left alone. The nature will remain as usual – the alder tree, the low continuous sound of the bee, the sun and the moon. Only our lives will fade away from this world.
Explanation:
here is your Urdu translation dear...
نیچے بہاؤ ، سردی کی نالی ، سمندر میں ،
آپ کی خراج تحسین کی لہر:
اب تمہارے ذریعہ میرے قدم نہیں آئیں گے۔
ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے۔
بہاؤ ، آہستہ سے بہاؤ ، لان اور لی کے ذریعہ ،
ایک نالہ اور پھر ایک ندی:
میرے قدم جہاں تیرے پاس ہوں گے وہاں نہیں ہوگا ،
ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے۔
لیکن یہاں تیرے بڑے کے درخت کو آہیں بھریں گی ،
اور یہاں تیرا ایسپین کانپنے والا؛
اور یہاں آپ کے ذریعہ شہد کی مکھی کو نمٹا دیں گے ،
ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے۔
ایک ہزار سورج تیرے اوپر چلے گیں ،
ایک ہزار چاند طاری ہوجائیں گے۔
لیکن آپ کے ذریعہ میرے قدم نہیں ہوں گے ،
ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے۔
I hope it is helpful Please mark me as the brainliest