The song"vande mataram" was originally composed in which language?????
Answers
Answered by
1
First stanza of the song Vande Mataram is written in Sanskrit.
Vande Maataram Vande Maataram Maataram Sujalaam Sufalaam Malayaj Sheetalaam Sasyashyaamalaam Maataram Vande Shubhrajyotsna Pulakit Yaaminiim Phulla Kusumita Drumadal Shobhiniim Suhaasinim Sumadhura Bhaashhinim Sukhadaam Varadaam Maataram Vande Maataram
Next stanza goes with mixed Bengali and Sanskrit
Sapta Koti Kantha Kalakala Ninaada Karaale
Nisapta Koti Bhujaidhruta Kharakarvaale
Sapta Koti Kantha Kalakala Ninaada Karaale Nisapta Koti Bhujaidhruta Kharakarvaale
Abola Keno Maa Eto Bole
Bahubol Dhaariniin Namaami Taariniim
Ripudalavaariniin Maataram Vande Maataram
The last stanza begins with Bengali ends with Sanskrit
Tumi Vidyaa Tumi Dharma Tumi Hridi Tumi Marma
Tvan Hi Praanaah Shariire
Baahute Tumi Maa Shakti
Hridaye Tumi Maa Bhakti
Tomaarai Pratimaa Gori Mandire Mandire
Vande Maataram Tvan Hi Durgaa Dashapraharanadhaarinii Kamalaa Kamaladala Vihaarinii Vaanii Vidyaadaayinii Namaami Tvaam Namaami Kamalaan Amalaan Atulaam Sujalaan Sufalaan Maataram Vande Maataram Shyaamalaan Saralaan Susmitaan Bhuushhitaam Dharaniin Bharaniin Maataram Vande Maataram
Bengali part is highlighted.
Here is the translation by Arabindo Ghosh
Mother, I bow to thee!
Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams,
Cool with thy winds of delight,
Dark fields waving Mother of might,
Mother free.
Glory of moonlight dreams,
Over thy branches and lordly streams,
Clad in thy blossoming trees,
Mother, giver of ease
Laughing low and sweet!
Mother I kiss thy feet,
Speaker sweet and low!
Mother, to thee I bow. [Verse 1]
Who hath said thou art weak in thy lands
When the swords flash out in seventy million hands
And seventy million voices roar
Thy dreadful name from shore to shore?
With many strengths who art mighty and stored,
To thee I call Mother and Lord!
Thou who savest, arise and save!
To her I cry who ever her foeman drove
Back from plain and Sea
And shook herself free. [Verse 2]
Thou art wisdom, thou artlaw,
Thou art heart, our soul, our breath
Thou art love divine, the awe
In our hearts that conquers death.
Thine the strength that nerves the arm,
Thine the beauty, thine the charm.
Every image made divine
In our temples is but thine. [Verse 3]
Thou art Durga, Lady and Queen,
With her hands that strike and her swords of sheen,
Thou art Lakshmi lotus-throned,
And the Muse a hundred-toned,
Pure and perfect without peer,
Mother lend thine ear,
Rich with thy hurrying streams,
Bright with thy orchard gleems,
Dark of hue O candid-fair [Verse 4]
In thy soul, with bejeweled hair
And thy glorious smile divine,
Loveliest of all earthly lands,
Showering wealth from well-stored hands!
Mother, mother mine!
Mother sweet, I bow to thee,
Mother great and free! [Verse 5
Vande Maataram Vande Maataram Maataram Sujalaam Sufalaam Malayaj Sheetalaam Sasyashyaamalaam Maataram Vande Shubhrajyotsna Pulakit Yaaminiim Phulla Kusumita Drumadal Shobhiniim Suhaasinim Sumadhura Bhaashhinim Sukhadaam Varadaam Maataram Vande Maataram
Next stanza goes with mixed Bengali and Sanskrit
Sapta Koti Kantha Kalakala Ninaada Karaale
Nisapta Koti Bhujaidhruta Kharakarvaale
Sapta Koti Kantha Kalakala Ninaada Karaale Nisapta Koti Bhujaidhruta Kharakarvaale
Abola Keno Maa Eto Bole
Bahubol Dhaariniin Namaami Taariniim
Ripudalavaariniin Maataram Vande Maataram
The last stanza begins with Bengali ends with Sanskrit
Tumi Vidyaa Tumi Dharma Tumi Hridi Tumi Marma
Tvan Hi Praanaah Shariire
Baahute Tumi Maa Shakti
Hridaye Tumi Maa Bhakti
Tomaarai Pratimaa Gori Mandire Mandire
Vande Maataram Tvan Hi Durgaa Dashapraharanadhaarinii Kamalaa Kamaladala Vihaarinii Vaanii Vidyaadaayinii Namaami Tvaam Namaami Kamalaan Amalaan Atulaam Sujalaan Sufalaan Maataram Vande Maataram Shyaamalaan Saralaan Susmitaan Bhuushhitaam Dharaniin Bharaniin Maataram Vande Maataram
Bengali part is highlighted.
Here is the translation by Arabindo Ghosh
Mother, I bow to thee!
Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams,
Cool with thy winds of delight,
Dark fields waving Mother of might,
Mother free.
Glory of moonlight dreams,
Over thy branches and lordly streams,
Clad in thy blossoming trees,
Mother, giver of ease
Laughing low and sweet!
Mother I kiss thy feet,
Speaker sweet and low!
Mother, to thee I bow. [Verse 1]
Who hath said thou art weak in thy lands
When the swords flash out in seventy million hands
And seventy million voices roar
Thy dreadful name from shore to shore?
With many strengths who art mighty and stored,
To thee I call Mother and Lord!
Thou who savest, arise and save!
To her I cry who ever her foeman drove
Back from plain and Sea
And shook herself free. [Verse 2]
Thou art wisdom, thou artlaw,
Thou art heart, our soul, our breath
Thou art love divine, the awe
In our hearts that conquers death.
Thine the strength that nerves the arm,
Thine the beauty, thine the charm.
Every image made divine
In our temples is but thine. [Verse 3]
Thou art Durga, Lady and Queen,
With her hands that strike and her swords of sheen,
Thou art Lakshmi lotus-throned,
And the Muse a hundred-toned,
Pure and perfect without peer,
Mother lend thine ear,
Rich with thy hurrying streams,
Bright with thy orchard gleems,
Dark of hue O candid-fair [Verse 4]
In thy soul, with bejeweled hair
And thy glorious smile divine,
Loveliest of all earthly lands,
Showering wealth from well-stored hands!
Mother, mother mine!
Mother sweet, I bow to thee,
Mother great and free! [Verse 5
anishmoon:
wait
Answered by
0
Vande Mataram is a Bengali poem written by Bankim Chandra Chatterjee.
Similar questions