Hindi, asked by mitaldarjim, 1 month ago

Translate the following Shlokas in English:- 1. आसीना भव मानसहंसे. कुन्द - तुहिन - शशि - धवले। हर जडतां कुरु बोधि-विकास सित - पङ्कज - तनु - विमले।।​ sanskrit hai

Answers

Answered by govasai2729
2

Asina Bhava Manasahse. Kund - Tuhin - Shashi - Dhawale. Har Jadtam Kuru Bodhi-Vikas Sat-Pankaj-Tanu-Vimale.

Answered by crkavya123
0

Answer:

Translate in English:-Be seated, Manasahanse. Kund - Tuhin - Shashi - Dhavale. Remove inertia and develop enlightenment white - lotus - thin - pure.

Explanation:

अनुवाद:

एक अर्थपूर्ण अनुवाद तब होता है जब एक भाषा में व्यक्त या लिखी गई किसी भी चीज को दूसरी भाषा में बदल दिया जाता है। लंबे समय से अनुवाद की आवश्यकता रही है।

"अनुवाद" के लिए संस्कृत के शब्द को विभिन्न तरीकों से नियोजित किया गया है, जिसमें दोहराव, पुनरावृत्ति, सहायक कथन और शिष्य शिक्षक के शब्दों को दोहराते हैं। संस्कृत शब्द "वड", जिसका अर्थ बोलना है, अंग्रेजी शब्द "अनुवाद" का स्रोत है। विशेषण "वाड" बदल जाता है जब प्रत्यय "ए" क्रिया "वाड" में जोड़ा जाता है, जिसका अर्थ है "बात करने का कार्य" या "बात की गई बात।" उपसर्ग "अनु" क्रिया "वड" में जोड़ा जाता है, जिसका अर्थ "अनुवाद" शब्द बनाने के लिए दोहराना है। अंग्रेजी शब्द अनुवाद के विकल्प के रूप में इसका इस्तेमाल करने वाले पहले व्यक्ति मोनियर विलियम्स थे।किसी व्यक्ति द्वारा एक भाषा में दूसरी भाषा में दी गई जानकारी की प्रतिकृति को पहले "अनुवाद" के रूप में संदर्भित किया गया था, केवल बहुत बाद में।

भाषा के इंद्रधनुषी रूप को पहचानने का सबसे सटीक तरीका, वास्तव में, अनुवाद है। किसी भाषा की समृद्धि के बारे में शेखी बघारने से कोई अनुवाद की आवश्यकता से बच नहीं सकता है, और कोई इसके कई लाभों को कम नहीं आंक सकता है। शब्द "अनुवाद" आमतौर पर एक भाषा से दूसरी भाषा में सोच सामग्री को स्थानांतरित करने की प्रक्रिया को संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है। हिंदी में अनुवाद के लिए एक शब्द भी है जिसे "अल्था" कहा जाता है। अंग्रेजी में, ट्रांसक्रिप्शन और ट्रांसलेशन दोनों कार्यरत हैं।

और जानें

brainly.in/question/53507664

brainly.in/question/43169095

#SPJ2

Similar questions