English, asked by aadity032007, 5 months ago

Which part of story from`` The fifth Voyage`` did you like the most?​

Answers

Answered by Anonymous
8

Answer:

Sinbad the Sailor (/ˈsɪnbæd/; Arabic: السندباد البحري‎, romanized: as-Sindibādu al-Baḥriyy; or Sindbad) is a fictional mariner and the hero of a story-cycle of Middle Eastern origin. He is described as hailing from Baghdad during the early Abbasid Caliphate (8th and 9th centuries A.D.). In the course of seven voyages throughout the seas east of Africa and south of Asia, he has fantastic adventures in magical realms, encountering monsters and witnessing supernatural phenomena

The tales of Sinbad are a relatively late addition to the One Thousand and One Nights – they do not feature in the earliest 14th-century manuscript, and they appear as an independent cycle in 17th- and 18th-century collections. Traceable influences include the Homeric epics (long familiar in the Arabic-speaking world, having been translated into that language as early as the 8th century A.D., at the court of the Caliph al-Mahdi), Pseudo-Callisthenes's "Life of Alexander" from the late 3rd/early 4th century A.D. via the 9th century "Book of Animals" of al-Jahiz, and, even earlier, in the ancient Egyptian "Tale of the Shipwrecked Sailor". Later sources include Abbasid works such the "Wonders of the Created World", reflecting the experiences of 13th century Arab mariners who braved the Indian Ocean.[1]

The Sinbad cycle is set in the reign of the Abbasid Caliph Harun al-Rashid (786–809). The Sinbad tales are included in the first European translation of the Nights, Galland's Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français, an English edition of which appeared in 1711 as The new Arabian winter nights entertainments[2] and went through numerous editions throughout the 18th century.

The earliest separate publication of the Sinbad tales in English found in the British Library is an adaptation as The Adventures of Houran Banow, etc. (Taken from the Arabian Nights, being the third and fourth voyages of Sinbad the Sailor.),[3] around 1770. An early US edition, The seven voyages of Sinbad the sailor. And The story of Aladdin; or, The wonderful lamp, was published in Philadelphia in 1794.[4] Numerous popular editions followed in the early 19th century, including a chapbook edition by Thomas Tegg. Its best known full translation was perhaps as tale 120 in Volume 6 of Sir Richard Burton's 1885 translation of The Book of One Thousand and One Nights.[5][6][7]

Answered by kanishkagupta1234
15

You may say that I am prone to make the same mistake over and over again. I return from a trip, happy just to be alive and to see my loved ones. I settle into my old ways of feasting and comfort. Then, as time goes by, my memory plays a cruel trick on me. It reminds me of the thrill of travel and business, and forgets the cruel string of suffering. So it happened a fifth time that I set out on a voyage.

Similar questions