English, asked by PALAK13227, 4 months ago

Who was admired by Premchand? Why?​

Answers

Answered by MizZFaNtAsY
60

Answer:

 \huge \mathfrak \pink{answer}

Born 137 years ago on July 31 in Lamhi, a village near Varanasi, Premchand (1880-1936) wrote about things that have always existed but had hitherto been considered beyond the pale of literature – exploitation and submission, greed and corruption, the straightjacket of poverty and an unyielding caste system. Son of a post office clerk, he was named Dhanpat Rai (literally meaning the ‘master of wealth’), yet he waged a lifelong battle against unremitting genteel poverty. Reading and writing, always the stock in trade of a good kayastha boy, coupled with acute social consciousness and an unerring eye for detail turned him – with a literary career spanning three decades which included 14 novels, 300 short stories, several translations from English classics, innumerable essays and editorial pieces – into a qalam ka sipahi, a ‘soldier with the pen’.


MizZFaNtAsY: how r uh
MissCriminal: i am fine
MissCriminal: what about uh
MizZFaNtAsY: me also
Anonymous: Iᴅʜᴀʀ ᴋᴏɪ ᴄʜᴀᴛᴛɪɴɢ ᴋɪ Jᴀɢᴀʜ ɴʜɪ ʜᴀɪ
CelestialNymph: Happy Wala Birthday❤@MizZFaNtAsY
MissCriminal: -_-||
shrutikrsingh: ❤❤Happiest B'day Pari❤❤
MizZFaNtAsY: thank you❤❤❤
Answered by Anonymous
62

Aɴsᴡᴇʀ:-

Born 137 years ago on July 31 in Lamhi, a village near Varanasi, Premchand (1880-1936) wrote about things that have always existed but had hitherto been considered beyond the pale of literature – exploitation and submission, greed and corruption, the straightjacket of poverty and an unyielding caste system. Son of a post office clerk, he was named Dhanpat Rai (literally meaning the ‘master of wealth’), yet he waged a lifelong battle against unremitting genteel poverty. Reading and writing, always the stock in trade of a good kayastha boy, coupled with acute social consciousness and an unerring eye for detail turned him – with a literary career spanning three decades which included 14 novels, 300 short stories, several translations from English classics, innumerable essays and editorial pieces – into a qalam ka sipahi, a ‘soldier with the pen’.


PALAK13227: incorrect answer
Anonymous: Then what is the correct answer
PALAK13227: uhhh the correct answer i have got in my other question and u have copied this answer from above and the answer is wrong
Anonymous: Really, Sorry
Anonymous: U only say na Correct answer
Similar questions