why did chandu menon give up the idea of directly translating english novels into malayalam....
Answers
Answered by
10
Because the culture and tradition of the story was not relatable to keralites as they had totally different traditions and customs. He decided to write a Malayali version
Answered by
1
ⓗⓔⓡⓔ ⓘⓢ ⓨⓞⓤⓡ ⓐⓝⓢⓦⓔⓡ
ᴏ ᴄʜᴀɴᴅᴜ ᴍᴇɴᴏɴ ᴛʀɪᴇᴅ ᴛᴏ ᴛʀᴀɴsʟᴀᴛᴇ ᴇɴɢʟɪsʜ ɴᴏᴠᴇʟ ᴄᴀʟʟᴇᴅ "ʜᴇɴʀɪᴇᴛᴛᴀ ᴛᴇᴍᴘʟᴇ "ɪɴᴛᴏ ᴍᴀʟᴀʏᴀʟᴀᴍ. ʜᴇ ǫᴜɪᴄᴋʟʏ ʀᴇᴀʟɪsᴇᴅ ᴛʜᴀᴛ ʜɪs ʀᴇᴀᴅᴇʀs ɪɴ ᴋᴇʀᴀʟᴀ ᴡᴇʀᴇ ɴᴏᴛ ғᴀᴍɪʟɪᴀʀ ᴡɪᴛʜ ᴛʜᴇ ᴡᴀʏ ɪɴ ᴡʜɪᴄʜ ᴛʜᴇ ᴄʜᴀʀᴀᴄᴛᴇʀs ɪɴ ᴇɴɢʟɪsʜ ʟɪᴠᴇᴅ, ᴛʜᴇɪʀ ᴄʟᴏᴛʜᴇs, ᴡᴀʏ ᴏғ sᴘᴇᴀᴋɪɴɢ ᴀɴᴅ ᴍᴀɴɴᴇʀs ᴡᴇʀᴇ ᴜɴᴋɴᴏᴡɴ ᴛᴏ ᴛʜᴇᴍ. ᴛʜᴇʏ ᴡᴏᴜʟᴅ ғɪɴᴅ ᴀ ᴅɪʀᴇᴄᴛ ᴛʀᴀɴsʟᴀᴛɪᴏɴ ᴏғ ᴀɴ ᴇɴɢʟɪsʜ ɴᴏᴠᴇʟ ᴅʀᴇᴀᴅғᴜʟʟʏ ʙᴏʀɪɴɢ. sᴏ ʜᴇ ɢᴀᴠᴇ ᴜᴘ ᴛʜᴇ ɪᴅᴇᴀ.
❤HOPE IT HELPS YOU❤
ッ
ᴏ ᴄʜᴀɴᴅᴜ ᴍᴇɴᴏɴ ᴛʀɪᴇᴅ ᴛᴏ ᴛʀᴀɴsʟᴀᴛᴇ ᴇɴɢʟɪsʜ ɴᴏᴠᴇʟ ᴄᴀʟʟᴇᴅ "ʜᴇɴʀɪᴇᴛᴛᴀ ᴛᴇᴍᴘʟᴇ "ɪɴᴛᴏ ᴍᴀʟᴀʏᴀʟᴀᴍ. ʜᴇ ǫᴜɪᴄᴋʟʏ ʀᴇᴀʟɪsᴇᴅ ᴛʜᴀᴛ ʜɪs ʀᴇᴀᴅᴇʀs ɪɴ ᴋᴇʀᴀʟᴀ ᴡᴇʀᴇ ɴᴏᴛ ғᴀᴍɪʟɪᴀʀ ᴡɪᴛʜ ᴛʜᴇ ᴡᴀʏ ɪɴ ᴡʜɪᴄʜ ᴛʜᴇ ᴄʜᴀʀᴀᴄᴛᴇʀs ɪɴ ᴇɴɢʟɪsʜ ʟɪᴠᴇᴅ, ᴛʜᴇɪʀ ᴄʟᴏᴛʜᴇs, ᴡᴀʏ ᴏғ sᴘᴇᴀᴋɪɴɢ ᴀɴᴅ ᴍᴀɴɴᴇʀs ᴡᴇʀᴇ ᴜɴᴋɴᴏᴡɴ ᴛᴏ ᴛʜᴇᴍ. ᴛʜᴇʏ ᴡᴏᴜʟᴅ ғɪɴᴅ ᴀ ᴅɪʀᴇᴄᴛ ᴛʀᴀɴsʟᴀᴛɪᴏɴ ᴏғ ᴀɴ ᴇɴɢʟɪsʜ ɴᴏᴠᴇʟ ᴅʀᴇᴀᴅғᴜʟʟʏ ʙᴏʀɪɴɢ. sᴏ ʜᴇ ɢᴀᴠᴇ ᴜᴘ ᴛʜᴇ ɪᴅᴇᴀ.
❤HOPE IT HELPS YOU❤
ッ
Similar questions