Social Sciences, asked by reena0891986, 8 months ago

why is abul fazl's ain -i-akbari considered as a unique source of information​

Answers

Answered by rumakhan44395
11

Answer:

see this may you're answer

Attachments:
Answered by fathimakhalid
3

Answer:Abū al-Fażl ‘Allāmī ibn Mubārak, Ā’īn-i Akbarī

[Preliminary Entry] The Ā’īn-i Akbarī (Akbar’s Institutes) is a work by Abū al-Fażl ‘Allāmī ibn Mubārak that contains significant information about Indian knowledge systems, much of which is based on Sanskrit sources. The Ā’īn-i Akbarī is the third and final volume of the Akbar-nāma, a court-sponsored history of Akbar’s reign. Abū al-Fażl, Akbar’s chief vizier and one of the major architects of his imperial image, composed this work between 1589 and 1598. The Akbar-nāma went through several redactions before it was deemed complete.

The Ā’īn-i Akbarī is divided into five books that address (i) the royal household and courtly practices, (ii) the army and imperial groups, (iii) administrative areas of the empire, (iv) an account of India, and (v) the sayings of Akbar. The fifth book is by far the shortest section, and the first four books each address a plethora of topics. Books i-iii periodically mention Mughal engagements with the Sanskrit tradition and draw upon Sanskrit-based knowledge. For example, in book i Abū al-Fażl notes that Akbar ordered the translation of Sanskrit texts such as the Mahābhārata into Persian. Book iii occasionally records Indian myths associated with particular regions of the Mughal state, such as the story that the Ganges River descended from heaven to earth via the hair of Śiva.

The bulk of Sanskrit material is addressed in the first two secions of book iv of the Ā’īn-i Akbarī, titled the "Account of India" (aḥvāl-i hindūstān). The "Account of India" comprises four sections that address: India’s geography and cosmography, Sanskrit knowledge (the "Learning of India," dānīš-i hindūstān), Islamic figures who traveled to the subcontinent, and Indo-Islamic saints. Abū al-Fażl admits early in book iv that he is not personally able to understand Sanskrit and so relied upon capable translators. He does not name any of his native informants, but one likely candidate is Bhānucandra, a Tapā Gaccha Jain who resided for some time at Akbar’s court and taught Abū al-Fażl the Ṣaḍdarśanasamuccaya (C

Similar questions