Wind, come softly.
Don't break the shutters of the windows.
Don't scatter the papers.
Don't throw down the books on the shelf.
There, look what you did — you threw them all down.
You tore the pages of the books.
You brought rain again.
You're very clever at poking fun at weaklings.
Frail crumbling houses, crumbling doors, crumbling rafters,
crumbling wood, crumbling bodies, crumbling lives,
crumbling hearts
the wind god winnows and crushes them all.
He won't do what you tell him.
So, come, let's build strong homes,
Let's joint the doors firmly.
Practise to firm the body.
Make the heart steadfast.
Do this, and the wind will be friends with us.
The wind blows out weak fires.
He makes strong fires roar and flourish.
His friendship is good.
We praise him every day.
THE POEM YOU HAVE JUST READ IS ORIGINALLY IN THE TAMIL . DO YOU KNOW ANY SUCH POEMS IN YOUR LANGUAGE ?
PLZ ANSWER URGENTLY !!!
Answers
Answered by
2
Answer:
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveller,long I stood
And looked down one as far as I could
Then took the other, just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn they really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence;
Two roads diverged in a wood,and I_
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference.
I hope it helps you...
Similar questions