माता खाना पकाती है संस्कृत में
Answers
संस्कृत अनुवाद ⦂ माताः भोजनः पचति।
- मुख्य रूप से संस्कृत अनुवाद करते समय इन नियमों का ध्यान रखना चाहिए :
1. संस्कृत के सभी पाँचों लकारों के मूल रूपों और शब्द रूपों का ज्ञान आवश्यक है।
2. जिस पुरुष और वचन का कर्ता है, क्रिया भी उसी पुरुष और वचन में आएगी। जैसे— रामः पठति। यहाँ 'राम' प्रथम पुरुष एकवचन का कर्ता है, अतः क्रिया भी प्रथम पुरुष एकवचन में आई है।
3. संस्कृत में तीन शब्द हैं - एकवचन, द्विवचन और बहुवचन।
4. कर्ता (पुरुष) भी तीन प्रकार के होते हैं- प्रथम पुरुष, मध्य पुरुष और उत्तम पुरुष।
5. अनुवाद के लिए कारकों का ज्ञान भी आवश्यक है। सभी कारको और उनके कारक चिन्ह का भी ज्ञान होना चाहिए l
For more questions
https://brainly.in/question/5536528
https://brainly.in/question/18632880
#SPJ3
माता पचति।
- अनुवादः लक्ष्यभाषायां लिखितस्य पाठस्य माध्यमेन स्रोतभाषायां लिखितस्य पाठस्य अर्थस्य संचारस्य प्रक्रिया अस्ति । आङ्ग्लभाषायाः अनुवादस्य मध्ये एकं तकनीकी भेदं करोति यत् लिखितं पाठं अनुवादयितुं तथा च विभिन्नभाषाणां वक्तृणां मध्ये मौखिकरूपेण वा प्रतीकात्मकरूपेण वा संप्रेषणस्य कृत्यस्य क्रिया अस्ति। अस्य भेदस्य अनुसारं अनुवादः तदा एव आरभ्यतुं शक्नोति यदा भाषासमुदायस्य अन्तः लेखनं भवति तदा एव अनुवादः भवति ।
- सदैव संभावना अस्ति यत् एकः अनुवादकः स्वतःस्फूर्तरूपेण स्रोत-भाषा शब्दावली, व्याकरण, अथवा वाक्ये लक्ष्य-भाषा-प्रतिपादन-मध्ये व्यक्तं करिष्यति। अपरं तु एतेषां "स्पिल-ओवर" कदाचित् मूलभाषा लाभप्रदगणना, ऋणशब्दानि च आनयन्ति येषु प्राप्तकभाषासु सुधारः कृतः अस्ति येषु भाषासु तेषां अनुवादः कृतः, तस्मिन् भाषाः अनुवादकैः सफलतया आकारिताः भवन्ति, विशेषतः पवित्रलेखानां प्रारम्भिकाः अनुवादकाः।
अत्र दत्तसूचनानुसारं अत्र वाक्यं दत्तम् अस्ति,
माता खाना पकाती है |
एतत् तस्य संस्कृतस्य अनुवादे भविष्यति,
माता पचति।
अत्र अधिकं ज्ञातव्यम्
brainly.in/question/9945718
#SPJ3