English, asked by ektarai1289, 26 days ago

Prepare a web diagram that speaks about the domestic walls that Tagore has in his mind.from where the mind is without fear.​

Answers

Answered by gyaneshwarsingh882
0

Answer:

Explanation:

Where the mind is without fear and the head is held high;

Where knowledge is free;

Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;

Where words come out from the depth of truth;

Where tireless striving stretches its arms towards perfection;

Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;

Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action–

Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.  

~ Gitanjali, Poem, 35

In ‘Where the Mind is Without Fear’, his prayer-invocation to God, Rabindranath Tagore envisions a future nation emanating from an inner being of personal morality and ethical probity. Tagore believed in the existence of the sacred godhead within us all, and was convinced that it is this fount of wisdom that makes possible the creation of a sphere within which the humane in us can thrive and prosper, and therefore considered it to be also the origin of all human nations.

Though originally titled Prarthona, when published in Tagore’s 1901 poetry collection Naibedya (Offerings), ‘Where the Mind is Without Fear’ was included as ‘Chitto Jetha Bhaiyashunyo’ in the selection of his Bangla poems Gitanjali (Song Offerings), which was published in 1910. Two years later in 1912, Tagore’s own translation of Gitanjali into English was brought out by the Indian Society, London, retaining its Bangla title. The version of ‘Chitto Jetha Bhaiyashunyo’ in English – ‘Where the Mind is Without Fear’ – is, therefore, Tagore’s own rendering, though essentially expository and prosaic — in stark contrast to its version in Bangla that is composed in regular, rhyming verses with melodious and sombre cadences.

Reading Gitanjali even in English is an unforgettable experience, especially for those who have mystical inclinations, as is testified by W.B. Yeats’s following words in the Introduction to Gitanjali:

Similar questions