Whoever planned the world was wise to think of land and sea and skies to plan a sun and moon that could be made to run the way they should ka hindi translation?
Answers
Answered by
0
Answer:
The line means the following:
The creator of the earth i.e. god, is really intelligent because he has created the Sun and the moon in such a fashion that it dictates the entire functioning of the physical landscapes we see everyday like the Land, the Sea and the skies
Explanation:
Certain examples are quoted below to show the interconnectivity:
- Solar and lunar eclipse: The movement of sun and moon clearly defines the way our skies will look during the solar or lunar eclipse
- Tide in Seas: High tides and low tides are caused in the sea as per the combined gravitational forces exerted by the moon and the sun.
- Determination of days: Due to the constant rotation of earth around sun, the length of the day and night is determined in various parts of the world.
Answered by
0
जिसने भी दुनिया की योजना बनाई थी वह जमीन और समुद्र के बारे में सोचता था और सूरज और चंद्रमा की योजना बनाने के लिए आसमान छूता था, जिस तरह से उसे चलाने के लिए बनाया जा सकता था |
Explanation:
- किसी भी भाषा में अनुवाद का बहुत अधिक महत्व होता है।
- अनुवाद मुख्यतः दो प्रकार से किया जाता है जिसमें एक अनुवाद शब्द से शब्द का होता है और दूसरे संपूर्ण वाक्य का होता है।
- वाक्य अनुवाद से को अपनी भाषा में प्राप्त करने में बहुत आसानी होती है।
- दिए गए अंग्रेजी वाक्य का अनुवाद - "जिसने भी दुनिया की योजना बनाई थी वह जमीन और समुद्र के बारे में सोचता था और सूरज और चंद्रमा की योजना बनाने के लिए आसमान छूता था, जिस तरह से उसे चलाने के लिए बनाया जा सकता था" होगा |
और अधिक अनुवाद देखने के लिए:
Own what's yours or else others will try to meaning in hindi
brainly.in/question/9689332
To Throw me ,you'd prefer a crowd hindi meaning
brainly.in/question/3404869
Similar questions
History,
1 year ago