Name all the history books written during the ahom rule.
Answers
Explanation:
The title "chaopha" is now translated in the article as "chao"="god" and "pha"="heaven". "Chao" in Thai actually means "ruler" and I first thought that "pha" came from "phra", meaning "revered" as often the letter R is dropped in speach. I then realized that the word came from "fa", which indeed means "heaven" or "sky". In standard Thai, the title "chao fa" (Thai: เจ้าฟ้า) just means "prince" or "princes" as in "Chao Fa Maha Vajiralongkorn" (the present crown prince of Thailand) and is often translated as "Royal Son" or "Royal Daughter", not "heavenly god" as is now implicated in the article. Perhaps this misunderstanding might have come from misquoting the book "Historical Development of Legal Literature on Customary Laws in Assam: A Critical Study" by "Wadikur Rohman" ("chaopha" as "king of heaven"). Hopefully someone who speaks Assamese can correctly translate Swargadeo. - Takeaway (talk) 19:15, 30 May 2012 (UTC)
Answer:
your Tai-ahom buranji,s assam translation has been incorporated in the satsari assam buranji which gives us an account of the period from the ahom king kamaleswar singha to king purandar singha.